Стати перекладачем
Стати Ан Перекладач
KIS шукає відданих волонтерів, які вільно володіють двома мовами. Є
поточний попит на осіб, які вільно володіють іспанською, мандаринською, кантонською,
Німецька, панджабі та французька. Усні перекладачі не потребують атестації.
Переваги для усних та письмових перекладачів:
- Заробляйте волонтерські години
- Встановлюйте дружні та міжкультурні зв’язки
- Заробляйте години, щоб стати сертифікованим перекладачем
- KIS надасть рекомендаційні листи
- Витрати на відрядження можна покрити
Усний перекладач працює з розмовною мовою, часто перекладаючи та посереднюючи між двома мовами в обох напрямках, на місці, без допомоги словника.
Перекладач має справу з письмовою мовою та володіє чітким і точним висловлюванням
письмовій формі, як правило, в одному напрямку і, як правило, з вихідної мови на їхню
власну рідну мову.
Для обох — розуміння значення та відтінків однієї мови та вміння
висловлювати їх іншою мовою є вирішальними навичками. Часто цей процес вимагає
розуміння культури кожної мови.
Якщо ви зацікавлені у волонтерстві усного чи письмового перекладача, будь ласка, зв’яжіться з нами
Координатор усного та письмового перекладу: Широ Абрахам